Understanding
Editorese:
Translations of the phrase
"Not
right for our list"
by Linda Sue
Park
We all want
to know WHY our work is rejected. Some writers include a checklist
and ask editors to check off a reason, but even then, what we most
often receive is a photocopied form that includes the phrase "not
right for our list."
"Not right
for our list" can mean a lot of things. Here, in descending
degree of desirability, are the possible translations:
1) "Not
right for our list"--written by an editor on a personally signed
letter.
Translations:
a) Something
about your work--the idea or the writing itself--was good to make
the first cut.
Suggested
actions: Send that editor another manuscript. In your cover letter,
include a phrase like, "Thank you for your personal reply
regarding my manuscript GONE WITH THE BREEZE. Enclosed is another
piece I hope you will find of interest..." (This is how I
sold my first book. The editor rejected a picture book manuscript
with a personal note; I sent her a query for my novel manuscript
within the week.)
AND, send the first manuscript out again. If one editor liked
it enough to write you a personal note, it just might find a home
at another house
b) We just accepted
another book on exactly the same topic...and I don't even have time
to add one sentence to this letter to tell you so.
Suggested
action: Again, if your manuscript has gotten far enough to merit
a personal letter, follow action a) above.
2) "Not
right for our list"--on a form rejection.
Many possible
meanings:
a) I (the publishing
house's first reader) didn't get any sleep the night before reading
your manuscript because of my sick child/irate spouse/flooded basement.
I therefore failed utterly to recognize the quality of your work.
Boy, will I kick myself when it wins a Newbery Medal/King /Printz
/National Book Award. (This is the kinder interpretation; variations
impugn the first reader's mental health, moral fiber, and/or intelligence.)
Suggested
action: Print a new copy of manuscript, write a new cover letter,
and submit to another house.
b) The idea
is good, but your writing isn't.
c) Bad idea.
d) Bad idea
poorly written.
e) We don't
do folk tales/non-fiction/poetry.
Alarm bells:
This translation means that you have not done your homework. If
you obtain publishers' guidelines BEFORE submitting, this shouldn't
happen. Suggested action: Take the trouble to get those guidelines--if
only to eliminate one possible reason for rejection. More and
more publishers have their guidelines online. Not knowing what
a house publishes is inexcusable.
f) We only glanced
at your manuscript because it was unprofessionally presented. It
was single-spaced/handwritten/crayoned. You used a fancy font that
is difficult to read. You sent it on hot-pink paper hoping to catch
our attention; instead, you blinded us. We don't really care how
good your manuscript is because we don't want to deal with someone
who does not approach his/her work professionally.
Suggested
action: Get a book on manuscript submission. There are several
dozen available; they all say pretty much the same thing. Follow
the guidelines. Simple. The easiest part of submission--getting
your work to look right. You'd be surprised how many people ignore
this part.
OK, now we get
to the nitty-gritty. With form rejections, how do we know whether
it's translation 2a)--offering a slender thread of hope for your
manuscript--or one of the other, less desirable translations?
Well, we never
really know for sure, but here's a general rule of thumb. If a first
reader's lack of judgment is truly the reason for a rejection, and
a manuscript shows merit in and of itself, eventually you will receive
a personal letter from an editor. How many times you submit the
(unchanged) manuscript out depends on the individual. But for the
truly resilient among you, I would say that between ten and fifteen
form rejections means either an awful lot of sleep-deprived first
readers--or a manuscript that isn't yet publishable. It may well
be that translation 2b), c), or d) is involved...in which case,
it's back to the keyboard and your critique buddies.
(Of course we've
all heard stories about the manuscript that was rejected umpteen
times and went on to win the Newbery, like Madeleine L'Engle's A
Wrinkle in Time . But take a good hard look at your manuscript.
Are you saying, "This is so sweet! I don't know why it keeps
getting rejected!" or even, "This is at least as good
as most of the books my kid is reading now." Sorry, no dice.
It's got to be better--a lot better--than most of the books you're
seeing now because you're a first-time non-celebrity author with
no track record.)
And if you recognize
yourself in translation e) or f), it's time to back up a bit. You're
not ready to be submitting yet.
Keep writing.
Keep reading in the genre in which you wish to write. With a little
talent, a great deal of work, a lot of time, and a stroke of luck,
someday you'll write something that will be "just right for
our list."
--first
published in Keystrokes online magazine, 1999.
|